Rabbi’s Reflections – Saturday, January 13, 2024
Shabbat Shalom *|FNAME|*,

Agape – part 2 (part 1 was last Saturday)
by David Harwood

This week I’m going to start examining the brief article on agapē  Rabbi Weiner sent out on January 5.

To begin:

Agapaō (the verb) and agapē  (a noun) convey the emotion we call love. These words became familiar to the Jewish people through the Greek translation of the Hebrew Scriptures: the Septuagint. In the Septuagint ahavah (Hebrew for love) is translated as agapaō/agapē  over 200 times.

I have very rarely read an explanation of agapē which recognizes that this word was well known to those who wrote the New Covenant Scriptures. The Hebrew Scriptures had been translated into Greek (the Septuagint). This translation was utilized by the Jewish people for devotional and study purposes. It is impossible to read the Septuagint without encountering agapē.

If you’d like to look at every time agapē is found in the Septuagint, go to this link on the Love of God Project’s website. I really wish you would. It is important background to understanding agapē. If you do, you’ll find that practically every time you read the word love/ahavah in the Tanach it was translated as agapē in the Septuagint.

It’s amazing to me that in the age of computer Bible study programs people continue to promote things like this:

Agapē , because it was used so seldom and was so unspecific in meaning, could be used in the nt to designate the unmerited love God shows to humankind in sending his son as suffering redeemer.

Paul J. Achtemeier, Publishers Harper & Row and Society of Biblical Literature, Harper’s Bible Dictionary, 1st ed. (San Francisco: Harper & Row, 1985).

Used so seldom?” Why would a scholar write this? Perhaps they were taught this by others, who never researched it, by others, who repeated what they’d been taught by others, who had never researched it, etc. Friends, agapē can be found over 200 times in the Septuagint.

Here’s an example of the beginning of a definition of agapē from a study Bible:

Agapaō is a word that exclusively belongs to the Christian community. It is a love virtually unknown to writers outside the NT.

(page 1447, The New Spirit Filled Life Bible, ©2002 by Thomas Nelson, Inc.)

Ahem… over 200 times in the Septuagint.

Here is more of the same misinformation put forward as fact:

The Greek word agapē  (love) seems to have been virtually a Christian invention—a new word for a new thing …

Your Father Loves You by James Packer, Harold Shaw Publishers, 1986, page for March 10

This Greek term for love (agapē) was not used much in Classical or Koine Greek literature until the church began to use it in a specialized sense.

Utley, R. J. (1999). Vol. Volume 4: The Beloved Disciple’s Memoirs and Letters: The Gospel of John, I, II, and III John. Study Guide Commentary Series (140). Marshall, Texas: Bible Lessons International.

One of the Greek words for love is ‘agapē ’. Before the days of Christianity, this word was rare.

Knowles, A. (2001). The Bible guide (1st Augsburg books ed.) (588). Minneapolis, MN: Augsburg.

Ahem, ahem, excuse me… over 200 times in the Septuagint. (In case you missed this, that’s over Two Hundred. That’s a lot.)

When exposed to the multitude of times agapē is found in the Septuagint such statements become head-scratchingly ludicrous.

Through their exposure to, and study of, the Septuagint the writers of the New Covenant Scriptures were familiar with this word in its varied nuances. Over the next few weeks, I intend to present these nuances to you as we survey the Scriptures. You’ll find that agapē was not seldomly used, nor a word that exclusively belonged to the Christian community, a Christian invention, rarely used, or a new word for a new thing that was unknown outside the writers of the New Testament.

(Over two hundred… easy to read, difficult to imagine. Maybe this will help.)

  1. Agapē
  2. Agapē
  3. Agapē
  4. Agapē
  5. Agapē
  6. Agapē
  7. Agapē
  8. Agapē
  9. Agapē
  10. 10.Agapē
  11. Agapē
  12. 12.Agapē
  13. 13.Agapē
  14. 14.Agapē
  15. 15.Agapē
  16. 16.Agapē
  17. 17.Agapē
  18. 18.Agapē
  19. 19.Agapē
  20. 20.Agapē
  21. 21.Agapē
  22. 22.Agapē
  23. 23.Agapē
  24. 24.Agapē
  25. 25.Agapē
  26. 26.Agapē
  27. 27.Agapē
  28. 28.Agapē
  29. 29.Agapē
  30. 30.Agapē
  31. 31.Agapē
  32. 32.Agapē
  33. 33.Agapē
  34. 34.Agapē
  35. 35.Agapē
  36. 36.Agapē
  37. 37.Agapē
  38. 38.Agapē
  39. 39.Agapē
  40. 40.Agapē
  41. 41.Agapē
  42. 42.Agapē
  43. 43.Agapē
  44. 44.Agapē
  45. 45.Agapē
  46. 46.Agapē
  47. 47.Agapē
  48. 48.Agapē
  49. 49.Agapē
  50. 50.Agapē
  51. 51.Agapē
  52. 52.Agapē
  53. 53.Agapē
  54. 54.Agapē
  55. 55.Agapē
  56. 56.Agapē
  57. 57.Agapē
  58. 58.Agapē
  59. 59.Agapē
  60. 60.Agapē
  61. 61.Agapē
  62. 62.Agapē
  63. 63.Agapē
  64. 64.Agapē
  65. 65.Agapē
  66. 66.Agapē
  67. 67.Agapē
  68. 68.Agapē
  69. 69.Agapē
  70. 70.Agapē
  71. 71.Agapē
  72. 72.Agapē
  73. 73.Agapē
  74. 74.Agapē
  75. 75.Agapē
  76. 76.Agapē
  77. 77.Agapē
  78. 78.Agapē
  79. 79.Agapē
  80. 80.Agapē
  81. 81.Agapē
  82. 82.Agapē
  83. 83.Agapē
  84. 84.Agapē
  85. 85.Agapē
  86. 86.Agapē
  87. 87.Agapē
  88. 88.Agapē
  89. 89.Agapē
  90. 90.Agapē
  91. 91.Agapē
  92. 92.Agapē
  93. 93.Agapē
  94. 94.Agapē
  95. 95.Agapē
  96. 96.Agapē
  97. 97.Agapē
  98. 98.Agapē
  99. 99.Agapē
  100. 100.Agapē
  101. 101.Agapē
  102. 102.Agapē
  103. 103.Agapē
  104. 104.Agapē
  105. 105.Agapē
  106. 106.Agapē
  107. 107.Agapē
  108. 108.Agapē
  109. 109.Agapē
  110. 110.Agapē
  111. 111.Agapē
  112. 112.Agapē
  113. 113.Agapē
  114. 114.Agapē
  115. 115.Agapē
  116. 116.Agapē
  117. 117.Agapē
  118. 118.Agapē
  119. 119.Agapē
  120. 120.Agapē
  121. 121.Agapē
  122. 122.Agapē
  123. 123.Agapē
  124. 124.Agapē
  125. 125.Agapē
  126. 126.Agapē
  127. 127.Agapē
  128. 128.Agapē
  129. 129.Agapē
  130. 130.Agapē
  131. 131.Agapē
  132. 132.Agapē
  133. 133.Agapē
  134. 134.Agapē
  135. 135.Agapē
  136. 136.Agapē
  137. 137.Agapē
  138. 138.Agapē
  139. 139.Agapē
  140. 140.Agapē
  141. 141.Agapē
  142. 142.Agapē
  143. 143.Agapē
  144. 144.Agapē
  145. 145.Agapē
  146. 146.Agapē
  147. 147.Agapē
  148. 148.Agapē
  149. 149.Agapē
  150. 150.Agapē
  151. 151.Agapē
  152. 152.Agapē
  153. 153.Agapē
  154. 154.Agapē
  155. 155.Agapē
  156. 156.Agapē
  157. 157.Agapē
  158. 158.Agapē
  159. 159.Agapē
  160. 160.Agapē
  161. 161.Agapē
  162. 162.Agapē
  163. 163.Agapē
  164. 164.Agapē
  165. 165.Agapē
  166. 166.Agapē
  167. 167.Agapē
  168. 168.Agapē
  169. 169.Agapē
  170. 170.Agapē
  171. 171.Agapē
  172. 172.Agapē
  173. 173.Agapē
  174. 174.Agapē
  175. 175.Agapē
  176. 176.Agapē
  177. 177.Agapē
  178. 178.Agapē
  179. 179.Agapē
  180. 180.Agapē
  181. 181.Agapē
  182. 182.Agapē
  183. 183.Agapē
  184. 184.Agapē
  185. 185.Agapē
  186. 186.Agapē
  187. 187.Agapē
  188. 188.Agapē
  189. 189.Agapē
  190. 190.Agapē
  191. 191.Agapē
  192. 192.Agapē
  193. 193.Agapē
  194. 194.Agapē
  195. 195.Agapē
  196. 196.Agapē
  197. 197.Agapē
  198. 198.Agapē
  199. 199.Agapē
  200. 200.Agapē

Daily Bread, reading plan by Lars Enarson (https://www.thewatchman.org/)
Shabbat 13-Jan-24
Parashat Va’era Exodus 9:17-35 Ezekiel 28:25-29:21